江西井冈山的“双语教学”解说员:以国际性角度讲好中国新民主主义革命历史典故

江西井冈山的“双语教学”解说员:以国际性角度讲好中国新民主主义革命历史典故 中国新闻社江西井冈山4月17日电 题:江西井冈山的“双语教学”解说员:以国际性角度讲好中国新民主主义革命历史典故

中国新闻社新闻记者 李韵涵

“在不一样的所在国和文化的特点下,外国游人有时候没法有效地了解大家以往的描述內容,这就需要大家探寻一条多元化的表达形式。”在江西江西井冈山好几家企业出任解读及课堂教学工作中5年多的毛浩夫,正逐渐探寻怎样用中、英“双语教学”讲好中国新民主主义革命历史典故。

毛浩夫2014年从法国赫尔大学的国际金融专业大学毕业,接着在江西省南昌从业金融工作。在许多人来看,“海外留学”“金融业”“高薪职位收益”以前是毛浩夫的身上的标识,那麼为什么他最后挑选变成江西井冈山上的一名改革历史时间解说员?

实际上,毛浩夫就诞生在江西井冈山,这儿被称作“中国新民主主义革命的摇蓝”,他的祖父毛秉华一直在江西井冈山上责任宣传教育红色文化教育,被称作“井冈山精神宣传教育第一人”,毛浩夫的老爸也是一名党的历史工作人员。

“自小就听着各种各样红色故事成长,也看了许多一手的材料,我要看看祖上和祖辈为此努力奋斗的工作到底是如何的。”在毛浩夫来看,自身最后从业这个工作中,好像从小的时候就埋下了“种籽”。

“近些年也是有很多的外国游人踏入江西井冈山,但我发现,有时这种外国游人并没真真正正把江西井冈山上的这一段历史时间听进来。”在毛浩夫工作中的前期,也时刻“栽跟头”。

毛浩夫提及,有一次,一位外国游人听了40分鐘解读以后摆脱江西井冈山历史博物馆,仍然在问“什么叫井冈山精神”?

他表明,那样的状况让自身很遗憾,与此同时也使他搞清楚,讲好历史时间并不仅是把汉语翻译成英语再讲出去,更应当从外国游人有兴趣的点进入,让江西井冈山的剧情更为全球化。

“我注意到很多老外对毛主席的诗词有兴趣,我便以古诗词为突破口,从诗词的时代背景,讲到全部历史典故。”毛浩夫称,大部分国外朋友对本地传唱的红色经典歌曲、古诗词,中央红军服及其改革珍贵文物都甚为关心。

“以弱胜强、以少胜多的黄洋界争夺战变成西点军校的关键教学设计,不难看出江西井冈山的历史时间当今世界也是有一定竞争力的。”毛浩夫表明,在解读江西井冈山的历史时间时,更必须国际性角度。

在井冈山斗争阶段,大部分中央红军的手上会系住含有自身名字、户籍所在地、家庭住址的“放弃带”。和平时期,这一传统式在江西井冈山上相传了出来,变成了江西井冈山上学生的“鉴别带”。

2022-04-17

2022-04-17