加拿大安省中医及针灸师职业资格考试将设中文考试

加拿大安省中医及针灸师职业资格考试将设中文考试 中国侨网7月7日电 据澳大利亚《星岛日报》报导,加拿大安省中医及针灸师管理处(CTCMPAO)在今年的10月的职业资格考试,初次让学生可以选择汉化版,变成我省26个受监督的技术专业诊疗从事中,第一个批准开设除法英官方用语测试外的别的语言考试。

中医学管理处申请注册主管及CEOAnn Zeng周二(5日)接纳星岛日报浏览时强调,目前所有的在安大略省申请注册的中医和针灸师,均需要根据泛澳大利亚测试(Pan-Canadian Examinations),随后才可从业。此项测试是通过澳大利亚中医及针灸师监管部门同盟申请办理。卑诗省一直有中文考试,安大略省将选用卑诗省的方法,整份试卷所有翻译中文,而且有繁体版和简体中文版2个版本号。

中医学管理处是由维护群众权益放在第一位。她讲,落实维护群众的安全性和健康的与此同时,又为注册申请的中医及针灸师,给予一个灵巧的体制以做到从业规范。

她讲,《中医法》内要求中医和针灸师能够有“医师”(Doctor)的技术职称;但目前从业工作人员的恰当技术职称是中医及针灸师。中医学管理处正主动探究和探讨制订一个有效的规范,随后与卫生局商议改动申请注册法,才能够开设“医师”的技术职称。

依据安省的《医疗专业监管法》(RHPA)要求,医疗专业工作人员务必操流利英语或法文。她讲,中医学管理处对中医及针灸师,采用一个非常灵便的方法。现阶段有超出千名申请注册组员,是没法以英语或法语交流沟通。她们务必递交一个书面形式的语言表达策划书,能够由秘书或招待员出任汉语翻译与患者和管理处沟通交流。实际上,中医学管理处的通信都是中英文双语。

Ann Zeng说,泛澳大利亚测试是一个中医及针灸师的新手入门规范,包含从业安全性均是同样。换言之,在卑诗省申请注册的中医及针灸师,转至安大略省还可以得到相同的技术职称;安省的商家也一样能够到卑诗从业。

她讲,自然,商家的病史还可以用汉语备案,但为了能融合诊疗,与其它技术专业医疗合作或协同诊疗,因此中医及针灸师的病史,务必被别的技术专业医务人员能看懂,病史最终仍一定要翻译成英语或法语。

现阶段中医学管理处贴近2,700名申请注册中医及针灸师,可能之中有50%至60%应用汉语做为口头上沟通交流或从业时的语言表达。她讲,因为这次是安大略省初次开设汉语的技术专业医疗考试,临时尚不知会出现是多少学生挑选汉语应试。好多人很有可能仍在迟疑,是不是参与在今年的10月份的中文考试。终究要靠非常时长的提前准备,才可以应对一个专业考试。

2022-07-08

2022-07-08