宇航员语汇变化 映射在我国空天工作迅猛发展

宇航员语汇变化 映射在我国空天工作迅猛发展 宇航员语汇变化 映射在我国空天工作迅猛发展

◎费羽佳

宇宙星空,悠长而深遂,默然且神密。现代文学家远大说:“世界上两种物品能深深震撼人心大家的内心:一件是咱们心里高尚的社会道德规则;另一件是大家头上上的夜空。”

“地球是人们的摇蓝,但人们不太可能始终日常生活在摇蓝里”,近百年前的航空航天先行者、宇宙航行鼻祖康斯坦丁·齐奥尔科夫斯基所言。他十几年的探讨为载人航天飞船奠定了理论基础。人们探寻更加广阔天地的步伐从没停息。1961年4月12日,搭乘“中国东方1号”太空飞船的航天员加加林在太空探险108min后,安全性返回地面,完成了全世界第一次载客地球航行。加加林变成离去地球上“摇蓝”进到外太空的第一人,西方国家新闻媒体从而将航天员的俄语kосмонавт修定成cosmonaut一词,并用以新闻报导。cosmonaut变成了英语词汇表中专指苏联宇航员的英语单词,前苏联载人航天飞船技术性对世间的竞争力得到呈现。

无巧不成书,就在加加林进行“零的突破”3周以后,美国宇航员莱纳·谢波德搭乘“随意7号”宇宙飞船在地球上亚轨道航行15min,又一次在欧美引发了起伏。接着,外国人便以astronaut一词来叫法这名进到外太空的人类。但是,这一英语单词并并不是“地地道道”的英语语汇,反而是由希腊文中的astro(星辰)和naut(水手)2个英语单词生成而成,其字面上含意便是“星际航行者”。

现如今可以将人们送进外太空的不单单是俄美两国之间,可以表述宇航员之意的英语单词都不限于astronaut和cosmonaut,又出現了一个已被深深地打上我国印记的英语单词taikonaut。taikonaut一词特指中国宇航员,taikon来源于空间的汉字拼音,naut在英语中意味着航天员这一类人,其组成呈现了明显的中西合并语言表达文化艺术特点。从社会语言学视角剖析,taikonaut被西方国家接受并百度收录到流行英语词典,体现了语言表达应用全过程中社会制度与情境的更替作用,展现了语言表达做为社会问题缩影的深入实际意义,展现了中国总体水平及高新科技知名度的突飞猛进。

查据相关字典,taikonaut英语单词最开始于1998年被一位马来西亚华人明确提出,而被外国媒体普遍运用则是在2003年。2003年10月,我国第一位载人航天飞船宇航员杨利伟成功归航以后,法新社发表了一则题写“China’s First Taikonaut Safely Returns to Earth”的新闻报导;当初11月,法新社则应对我国下一步的载客航天飞船发送方案刊登了另一则题写“China to Send Two Taikonauts Next Time”的报导……在相关新闻报导的推动下,一个全新的、融中文语素和中国传统艺术特点的新词汇taikonaut快速进到词汇英语,变成中文国际性知名度提高的一个缩影。我们中国人根据taikonaut一词,向大家呈现了大家特有的语言文化艺术,更展现了中华文化智能科技的勤奋与成果。专业代指中国宇航员的英语语汇的发生,是中国航空事业迅猛发展的投射。

2022-05-27

2022-05-27